|subject=Mainly italics altered in the portions dependent on the KJV?
|subject=Mainly italics altered in the portions dependent on the KJV?
|summary=Some have claimed that the differences between the KJV and the Book of Mormon text (in, for example, the Isaiah passages in 2 Nephi) differ mainly in the italics of the KJV version.
|summary=Some have claimed that the differences between the KJV and the Book of Mormon text (in, for example, the Isaiah passages in 2 Nephi) differ mainly in the italics of the KJV version.
|sublink1=Question: What do the italicized words in the Bible represent, and why is it relevant to the Book of Mormon?
|sublink2=Question: Did Joseph know what the italics in the Bible meant?
|sublink3=Question: Could Joseph have used a Bible during and simply dictated from it during Book of Mormon translation?
|sublink4=Question: Did Joseph own a Bible at the time of the Book of Mormon translation?
|sublink5=Question: Why does 2 Nephi 19:1 change the word "sea" in Isaiah 9 to "Red Sea"?
Summary: What do we know about the method used to translate the Book of Mormon? Were the plates sometimes not in the room while Joseph was translating them? It is claimed that each sentence and word in the 1830 Book of Mormon "had supposedly come directly from God."
Summary: What was the precise method by which the Book of Mormon was translated? What roles do the Nephite interpreters, the spectacles, the seer stone, and the hat play in the process? Why did Joseph claim that the translation was performed by the "gift and power of God?"
Summary: It is claimed that Joseph Smith did not retranslate the 116 lost pages of the Book of Lehi because he knew that he could not reproduce the exact same text. They claim that alterations in a different handwriting to the stolen manuscript would have been readily apparent. Some suggest that the writing of the 116 pages served as an “apprenticeship” to allow Joseph to improve his writing skills.
Summary: What do we know about the Anthon transcript and the translation of the Book of Mormon? What is the current scholarly thought on the transcript? Didn't Charles Anthon deny having "validating" the characters?
Summary: We have a number of accounts of the translation process from the perspective of various contemporary second-hand witnesses who viewed the Prophet as he dictated to his scribes. The only person other than Joseph who attempted to directly translate was Oliver Cowdery. Oliver, however, did not record any details regarding the exact physical process that he employed during his attempt—we only have the spiritual aspect of the process.
Summary: Some have claimed that the differences between the KJV and the Book of Mormon text (in, for example, the Isaiah passages in 2 Nephi) differ mainly in the italics of the KJV version.
Summary: Was the Prophet provided with the exact wording of every sentence in the Book of Mormon or was he simply given impressions which he then dictated within the context of his own understanding?
Summary: People are sometimes troubled when they see artists' depictions of the Prophet and Oliver sitting at a table while Joseph views the plates as they sit in plain sight. Obviously, the plates never sat exposed in plain view, and these artistic interpretations originate purely in the mind of the artist. Some accounts indicate that the plates sat on a table covered with a cloth "in plain view," with Emma indicating that she actually moved them around in order to perform her household chores.[1]
Summary: Some witness accounts suggest that Joseph was able to translate while the plates were covered, or when they were not even in the same room with him.[2] Therefore, if the plates themselves were not being used during the translation process, why was it necessary to have plates at all?
Summary: Quite a few items that are claimed to have been hidden by the Church were actually published in Church magazines such as the New Era, the Ensign and the Friend.
Summary: The critical website "MormonThink" also has numerous source quotes related to the translation method. We provide here the "no spin" version: All of the complete primary and secondary source quotes while removing all of the anti-Mormon commentary.
Summary: Joseph Smith used the Nephite Interpreters as well as his own seer stone (both of which were later referred to as "Urim and Thummim") to translate the Book of Mormon.
Joseph Smith created an inspired "translation" of parts of the King James version of the Bible, mostly from 1830-1833, then continued until his death in 1844. It was complied into a book in 1867 by The Reorganized Church (now Community of Christ). In 1979 it was included in as footnotes in the The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints 1979 King James Version of the Bible.
The JST as compiled/published in 1867 is not considered scripture, but some of it has been canonized in the Pearl of Great Price, the Book of Moses, and the Book of Matthew. We believe some of it was restoring the original intent of some Biblical verses. Some of it was restoring missing scripture or missing events. Some was for clarifying or harmonizing similar verses. Some of the same verses have different interpretations for some temporary purpose. Some call it inspired commentary. See the JST on the church website.
The JST is not intended primarily or solely as a restoration of lost Bible text.
As expressed in the Bible Dictionary on churchofjesuschrist.org "The JST to some extent assists in restoring the plain and precious things that have been lost from the Bible."
Two main points should be kept in mind with regards to the Joseph Smith "translation" of the Bible:
The JST is not intended primarily or solely as restoration of text. Many mainline LDS scholars who have focused on the JST (such as Robert J. Matthews and Kent Jackson) are unanimous in this regard. The assumption that it is intended primarily or solely as a restoration of text is what leads to expectations that the JST and Book of Mormon should match up in every case. At times the JST does not even match up with itself, such as when Joseph Smith translated the same passage multiple times in different ways. This does not undermine notions of revelation, but certainly challenges common assumptions about the nature and function of Joseph's understanding of "translation".
One of the main tendencies of the JST is harmonization. Readers are well aware of differences in Jesus' sayings between different Gospels. For example, Jesus' statements about whether divorce is permitted and under what conditions differ significantly. Matthew offers an exception clause that Mark and Luke do not, and this has severely complicated the historical interpretation of Jesus' view of divorce.
The JST often makes changes that harmonize one gospel with another. While one gospel says "judge not" (though this may not be as absolute as some make it out to be), John 7:24 has Jesus commanding to "judge righteous judgment." The JST change harmonizes the two gospels by making Matthew agree with John. If there is a real difference between being commanded to "Judge righteously" and being commanded to "Judge not", then it is a problem inherently present in the differing accounts of the Gospels, which the JST resolves.
Learn more about the Joseph Smith Translation (JST) of the bible
Key sources
Kent P. Jackson, "Some Notes on Joseph Smith and Adam Clarke," Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship 40/2 (2 October 2020). [15–60] link
FAIR links
Jeffrey Bradshaw, "The Message of the Joseph Smith Translation: A Walk in the Garden," Proceedings of the 2008 FAIR Conference (August 2008). link
Kent P. Jackson, "Was Joseph Smith Influenced by Outside Sources in His Translation of the Bible?," Proceedings of the 2022 FAIR Conference (August 2022). link
Online
W. John Welsh, "Why Didn't Joseph Correct KJV Errors When Translating the JST?", lightplanet.comoff-site
Garold N. Davis, "Review of The Legacy of the Brass Plates of Laban: A Comparison of Biblical and Book of Mormon Isaiah Texts by H. Clay Gorton," FARMS Review 7/1 (1995). [123–129] link
Kevin L. Barney, "The Joseph Smith Translation and Ancient Texts of the Bible," Dialogue: A Journal of Mormon Thought 19 no. 3 (Fall 1986), 85–102.off-site
Cynthia L. Hallen, "Redeeming the Desolate Woman: The Message of Isaiah 54 and 3 Nephi 22," Journal of Book of Mormon Studies 7/1 (1998). [40–47] link
Matthew L. Bowen, "'They Shall Be Scattered Again': Some Notes on JST Genesis 50:24–25, 33–35," Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship 57/4 (23 June 2023). [107–128] link
Brant A. Gardner, "Joseph Smith's Translation Projects under a Microscope," Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship 41/15 (18 December 2020). [257–264] link
Kent P. Jackson, "Some Notes on Joseph Smith and Adam Clarke," Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship 40/2 (2 October 2020). [15–60] link
Spencer Kraus, "An Unfortunate Approach to Joseph Smith's Translation of Ancient Scripture," Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship 52/1 (17 June 2022). [1–64] link
Mark J. Johnson, "Review of The Legacy of the Brass Plates of Laban: A Comparison of Biblical and Book of Mormon Isaiah Texts by H. Clay Gorton," FARMS Review 7/1 (1995). [130–138] link
Stephen D. Ricks, "Review of The Use of the Old Testament in the Book of Mormon by Wesley P. Walters," Review of Books on the Book of Mormon 4/1 (1992). [235–250] link
Dana M. Pike and David R. Seely, "'Upon All the Ships of the Sea, and Upon All the Ships of Tarshish': Revisiting 2 Nephi 12:16 and Isaiah 2:16," Journal of Book of Mormon Studies 14/2 (2005). [12–25] link
A. Don Sorensen, "'The Problem of the Sermon on the Mount and 3 Nephi (Review of “A Further Inquiry into the Historicity of the Book of Mormon,” Sunstone September–October 1982, 20–27)'," FARMS Review 16/2 (2004). [117–148] link
Sidney B. Sperry, "'Literary Problems in the Book of Mormon involving 1 Corinthians 12, 13, and Other New Testament Books'," Journal of Book of Mormon Studies 4/1 (1995). [166–174] link
Sidney B. Sperry, "The Book of Mormon and the Problem of the Sermon on the Mount," Journal of Book of Mormon Studies 4/1 (1995). [153–165] link
Sidney B. Sperry, "The 'Isaiah Problem' in the Book of Mormon," Journal of Book of Mormon Studies 4/1 (1995). [129–152] link
Sidney B. Sperry, "The Isaiah Quotation: 2 Nephi 12–24," Journal of Book of Mormon Studies 4/1 (1995). [192–208] link
John A. Tvedtnes, "Isaiah in the Bible and the Book of Mormon (Review of 'Isaiah in the Book of Mormon: Or Joseph Smith in Isaiah.' in American Apocrypha: Essays on the Book of Mormon, 157–234.)," FARMS Review 16/2 (2004). [161–172] link
Robert J. Matthews, "A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible: A History and Commentary (Provo, UT: Brigham Young University Press, 1985).
Matthew B. Brown, "The Restoration of Biblical Texts," in All Things Restored, 2d ed. (American Fork, UT: Covenant, 2006),159–181. AISN B000R4LXSM. ISBN 1577347129.
↑Interview of Emma Smith by her son Joseph Smith III, "Interview with Joseph Smith III, 1879," Dan Vogel (editor), Early Mormon Documents (Salt Lake City, Signature Books, 1996–2003), 5 vols, 1:541–542.
↑Interview of Emma Smith by her son Joseph Smith III, "Interview with Joseph Smith III, 1879," in Dan Vogel (editor), Early Mormon Documents (Salt Lake City, Signature Books, 1996–2003), 5 vols, 1:539.